「破局」:日語來的 .. 意指「分手」...
誰說「好心有好報」?.. 一天都只怪我是個好人,我處處的為他設想,但結果竟是如此 ...
話說 ... 早前有個女孩跟自己的男朋友因第三者的出現而分手,當我由自己男友口中得悉後很為傷感並十分同情那女孩 ... 這是由於我自己的初戀都是因第三者之出現而「破局」,所以有點身同感受 ...
基於我對自己男友有著十足的信心,我相信他不會行差踏錯 ... 加上我身體不好並需要好好的休息以作調理 .. 再加上我為了應付 12 月的「日本語能力試」... 所以我允許男友好好的陪伴一下那女孩,幫助她渡過這難堪的時期,盡一盡朋友的義務 ...
哪知那女的竟然「出手」... 她,她奪取了我的男友 ... 她明知道「我」的存在竟仍這樣,毫無道德觀念 ...
我承認,我對於處理感情事一向都是採取低調之策 ... 我總認為過早的「張揚」便會給予對方一些不必要的壓力 .. 但我低調不代表我可被人「掉低」,更不代表我是不存在 ...
當我得悉男友要求跟我分開時,簡直有如晴天霹靂 ...
這因為我倆本是好好的,不曾有過爭執,總是相親相愛的模樣 ... 那一刻,我簡直難以相信 ...
本來我仍未知悉第三者就是那女孩 ... 但世事就是如此的巧合 ... 一次無意的情況下,我當晚便知悉男友口中的第三者就是那女孩 ...
剎那間,我簡直不能相信 ... 我恨我自己對她的同情而造就了機會給她 ... 我恨我自己太過善良 ...
仍記得,在小時候父母跟幼稚園老師都教會我們不可強行奪取他人的東西 ...
仍記得,中國人有句話叫做「君子不奪人所好」...
仍記得,在天主教的教誨中有叫我們不可奪取人家的妻子 ... 說穿了都是叫我們不可奪取他人的東西 ...
那為何口口聲聲說自己是信奉基督教的她仍會做出這樣下賤的事?... 難道基督教沒這些教誨?... 由那一刻起,我鄙視她這種滿口偽善的「基督徒」...
縱使我倆的性格跟喜好都不太相同,縱使不少人都不看好我倆 ... 我倆已交往了好幾個寒冬了,並為將來而有所計劃了 ...
而且,由交往到現在,就是分開了我仍處處的為男友著想 ... 我不曾令他尷尬於人前 ... 我不曾對他有過無理的要求 ...
為了他,我作出了不小的犧牲 ... 為了陪他,我漠視過自己的健康,我漠視過自己的溫習進度 ...
一想到這些,我便很難堪 ... 我再一次恨自己彷如一名「傳統婦女」,只要對方開心自己便一臉滿足的模樣 ...
我曾低聲下氣的懇求他回來,更表明我會原諒他的所作所為,但仍不為他所動 ... 果然,「傳統婦女」是敵不過「放蕩的狐狸精」...
我再三的恨自己,覺得自己蠻笨,覺得自己竟然為了他而放下我一向那高傲不已的自尊心 ...
雖說哭已哭了好幾天,但仍淚如雨下 ...
現在我得天天的服用鎮靜劑、止嘔、止胃痛藥和安眠藥方能令自己平靜一點 ...
我的世界已沒什麼色彩了 ...
這一刻,聽著聽著我所喜愛的 X-Japan 的歌,看著那些歌詞 ... 竟然令我淚流滿面 ..
I can't face the through of being alone ... Can't you hold my tears cause still I love you
但說到最貼近我現在心情的,應該是《Endless Rain》:
| I'm walking in the rain? |
我在雨中漫步 |
| 行くあてもなく 傷ついた身体濡らし |
沒有目的地 淋溼受傷的身軀 |
| 絡みつく凍りのざわめき |
纏繞著凍結的吵雜聲 |
| 殺しつづけて 彷徨う いつまでも |
繼續殺戮 永遠徬徨著 |
| Until I can forget your love |
直到我能忘記你的愛 |
|
|
| 眠りは麻藥 |
睡眠是麻醉劑 |
| 途方にくた 心を靜かに溶かす |
得到這方法 可使心中寧靜 |
| 舞い上かる 愛を踊らせて |
愛被飛舞 |
| ふるえる身体を記憶の薔薇いつつむ |
顫抖的身軀被記憶的玫瑰包住 |
| I keep my love for you to myself |
我把對你的愛保留給自己 |
|
|
| Endless rain, fall in my heart 心の傷い |
無盡的雨 落入心中的傷痕 |
| Let me forget all of the hate, all of the sadness |
讓我遺忘所有的怨恨與悲哀 |
|
|
| Days of joy, days of sadness slowly pass me by |
快樂與悲傷的日子都慢慢地離我而去 |
| As I try to hold you, you are vanishing before me |
當我嘗試去抓住你你就在我眼前消失 |
| You're just an illusion |
你只是一個幻影 |
| When I'm awaken, my tears have dried in the sand of sleep |
當我醒來 我的淚在睡夢中已乾 |
| I'm a rose blomming in the desert |
我是開放在沙漠中的玫瑰 |
|
|
| It's a dream, I'm in love with you |
這是一場夢 我與你墜入愛河 |
| まどろみ抱きしぬて |
在半夢半醒之間 緊緊擁抱著你 |
|
|
| Endless rain, fall in my heart 心の傷い |
無盡的雨 落入心中的傷痕 |
| Let me forget all of the hate, all of the sadness |
讓我遺忘所有的怨恨與悲哀 |
|
|
| I awake from my dream |
我從夢中醒來 |
| I can't find my way without you |
沒有你 我無法找尋方向 |
|
|
| The dream is over |
夢已終 |
| 聲にならない 言葉を繰り返しても |
無聲的話語反覆迴盪在 |
| 高すぎる 灰色の壁は |
太高的灰色的牆 |
| 過ぎ去った日の思いを夢に寫す |
在夢中描繪出過去的回憶 |
| Untill I can forget your love |
直到我能遺忘你的愛 |
|
|
| Endless rain, fall on my heart 心の傷い |
無盡的雨 落入心中的傷痕 |
| Let me forget all of the hate, all of the sadness |
讓我遺忘所有的怨恨與悲哀 |
|
|
| Endless rain, let me stay evermore in your heart |
無盡的雨 讓我長駐你心中 |
| Let my heart take in your tears |
讓我的心 拿走你的淚 |
| Take in your memories |
拿走你的心 |
|
|
| Endless rain, fall on my heart 心的傷痕 |
無盡的雨 落入心中的傷痕 |
|
|
| Let me forget all of the hate, all of the sadness |
讓我遺忘所有的怨恨與悲哀 |
| Endless rain |
無盡的雨 |