首頁 PTT分享 八卦版 [問卦] 沉浸式 這個詞 以前都怎麼說啊? [問卦] 沉浸式 這個詞 以前都怎麼說啊? 八卦版 bustinjieber 2025-10-31 14:12 推 15 現在很多影音 都是吹是沉浸式體驗 但實則換湯不換藥 以前都是用什麼名詞 來形容沈浸式體驗呢? 推文討論 41 1F 推 thegreatlcx 10/31 14:13 3d 2F 推 andy2011 10/31 14:23 VR 3F 推 r85270607 10/31 14:15 不過身歷其境的修辭運用也很有限制 4F 推 nekoares 10/31 14:17 人願意創造台灣的中文用語,導致你不用 5F 推 jimmyso 10/31 15:25 來的 6F 推 angst 10/31 14:13 全息 7F 推 nekoares 10/31 14:18 原文就得要用對岸的用語 8F 推 Killercat 10/31 14:20 可是immerse就是浸泡的意思啊 XD 9F 推 realtw 10/31 14:19 大陸用語 台灣就詞匯缺乏呀 只能用大陸用 10F 推 lmf770410 10/31 14:55 情境式 11F 推 nekoares 10/31 14:20 我們很需要台灣的陳獨秀跟梁啟超 12F 推 nekoares 10/31 14:17 我是建議你可以自己想一個 台灣現在太少 13F 推 r85270607 10/31 14:15 有些語句你代換用身歷其境反而會很怪 14F 推 john2355 10/31 14:13 沉 吧? 15F 推 a27588679 10/31 14:13 沉 國文體育老師上的? 16F 推 Killercat 10/31 14:13 沉浸式的翻譯 就形容聲歷其境吧 17F 推 Killercat 10/31 14:20 沉浸式體驗就是從immersive來的 18F 推 brianuser 10/31 14:20 窒息式 19F 推 la8day 10/31 15:06 英文翻譯的 20F 推 realtw 10/31 14:20 語 沒得取代 21F 推 s999132 10/31 14:13 身 22F 推 r85270607 10/31 14:14 身歷其境啊 講體驗會太模糊 23F 推 Killercat 10/31 14:20 這就是你不發明 人家遲早也會發明 24F 推 EEzionT 10/31 14:47 這是英文直翻的 25F 推 atari77 10/31 14:46 鏡花水月 26F 推 kgb1019 10/31 14:14 體驗 27F 推 Killercat 10/31 14:13 以前沒翻譯叫做immersive 後來才冒出個 28F 推 ginhwa 10/31 17:35 冰火五重天 29F 推 ArSaBuLu 10/31 14:20 如夢幻炮影 如露亦如雷 30F 推 yangweiisi 10/31 14:14 我大綠蟾蜍主打的是“任性”體驗 31F 推 jimmyso 10/31 15:28 最早我是看到intel在用 在產品概念上面 32F 推 hkcdc 10/31 14:19 沉浸在愛河 33F 推 amfive 10/31 14:22 聲臨其境,x寶轟天雷 34F 推 bustinjieber 10/31 18:19 臨場感 35F 推 kusokong 10/31 14:27 臨場感? 36F 推 blufish 10/31 14:47 跟類火車一樣智障 37F 推 joseph39 10/31 14:13 身歷其境 38F 推 sivhd 10/31 14:13 身歷其境 39F 推 motheregg 10/31 14:13 身臨其境 40F 推 jimmyso 10/31 15:25 這個不是大陸用語好嗎 最早好像是翻譯過 41F 推 TwopairsH 10/31 17:21 黃金體驗
推文討論 41